HUIB BILLIET ADRIAANSEN
 
 
    Tiempo en pena

Dans
Verblind
Droom
Herfst
Terugkeren
Ook wij gaan dood
Eromheen
Gewaar
Alsmaar
Tiempo en pena (Mariano Brull)
 
 

 

 

 

 

 

Yo estaba dentro y fuera, — en lo mirado —
de un lado y otro el tiempo se divide,
y el péndulo no alcanza, en lo que mide,
ni el antes ni el después de lo alcanzado.
Mecido entre lo incierto y lo ignorado,
vuela el espacio que al espacio pide
detenerse en el punto en que coincide
cuanto es inesperado en lo esperado.
Por la orilla del mundo ronda en pena
el minuto fantasma : — último nido
de la ausencia tenaz que lo condena
a tiempo muerto aún antes de nacido —
mientras en torno, el péndulo encadena
el futuro a un presente siempre ido...

(Mariano Brull - 1950)

 

Tijd in verlegenheid

Erin was ik en toch eruit, – in wat men ziet
valt plots de tijd uiteen en heeft twee zijden,
en wat de slingerklok wil meten tussen beide
reikt niet tot vóór en niet tot na wat men bespiedt.
En tussen wat onzeker is en wat ontschiet
zweeft nog de ruimte die de ruimte wil verleiden
om stil te staan net op het punt waar elkaar snijden
wat wordt verwacht en dat wat onverwacht geschiedt.  
De oever van de wereld in verlegenheid:
daar spookt het ogenblik – het verste nest,
bestemd tot een hardnekkige afwezigheid
van doodgeboren tijd, onstoffelijke rest –
terwijl de slingerklok de toekomende tijd
vastketent aan een nu dat van ons scheidt…

Vertaling Stefaan van den Bremt - Schrijversgewijs